将本站设为首页
收藏武艺官网,记住:www.51fdbx.net
账号:
密码:

武艺书院:看啥都有、更新最快

武艺书院:www.51fdbx.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:武艺书院 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

开局封王,从建立镇诡司开始
作者:爱吃馒头的面条
简介: 这是一个黄金般的璀璨大世!天才不如狗,天骄遍地走,就连妖孽也是频频出世!
<...
更新时间:2025-03-31 13:45:48
最新章节:第1497章 光海圆满,半步造化!
从见到仙人开始
作者:雨听风说
简介: “我有一颗凡心,上寻三十三天,下访九幽之地,欲寻无敌之道。”……平静的村子突遭恶匪袭...
更新时间:2025-03-31 14:29:59
最新章节:第1064章 好玩具
霸道总裁专宠离婚女
作者:迷兔知范
简介: 艾小灵陪着老公创业成功后,老公出轨,奈何她带着女儿净身出户,磅礴的大雨中出了车祸遇到...
更新时间:2025-03-31 13:21:44
最新章节:第 1556章 他一定在那里等着我们
我乃捉鬼大师
作者:瘸一不可
简介: 要问学道术干什么?你以为是降妖除魔?错!实际点,就是为了赚钱。

...
更新时间:2025-03-31 14:28:09
最新章节:第2103章 古魔泛滥
家族修仙:开局成为镇族法器
作者:季越人
简介: 陆江仙熬夜猝死,残魂却附在了一面满是裂痕的青灰色铜镜上,飘落到了浩瀚无垠的修仙世界。...
更新时间:2025-03-31 13:01:28
最新章节:请假一日
神鬼复苏:我在异族当老六
作者:团子大
简介: 介绍:天地间,邪气聚,成邪灵;人世间,身死随黄土,独留残魂在人间;然残魂不能独存,自...
更新时间:2025-03-31 13:04:36
最新章节:第990章:仙临,绝境,逆命,终战,孤守