一些不尊重的意味。
这两个词的用法的区别可以勉强认为同于你和您的区别,但是到17世纪之后,thou在日常英语中逐渐淡出,you被广泛使用,目前只在个别方言里面还在使用。
不过另一方面,在早期圣经翻译成英语的时候,当与神对话用到你这个称呼的时候,使用了thou而没有使用you。
这样,在基督教的宗教场合,thou这个词就显得高上大了,当然这个时候常见的是宾语形式thee。
(本章未完,请翻页)
圣经的早期英语翻译使用thou而不用you并不是因为不尊重,而是遵从很多其他拉丁语言的传统,在这个地方使用非正式的,显得更加亲密的称呼。
只是现代英语中并没有您跟你的区别,都是以you的方式来表达,但在语法上委婉的表达方面,也能很明显的体现出“您”的语气来。
刘清山直接阻止了古里的疑问:“我的具体治疗方式,就是首先抑制住老先生血压过高的问题,他自身的很多病症都是因此而导致,而且我能在现场就把他的血压控制在最健康状态!”
换成别的什么方式,除了现场的医生之外,普通人还真的听不太懂。
但是家里有老人的都会知道控制血压的必要性,也同样了解想要长时间维持一个安全数据的艰难。
因而刘清山说出来的方式,大多数人都在频频点头,一个原因是因为他们能听得懂,再一个不经任何医疗设备的治疗他们不可能认同,但控制血压还算不上治疗某一具体病患的范畴。
更主要的原因是,刘清山找准了老亚当斯的病情核心问题,他体内几乎大部分的病症都是因此而得,控制住了血压也就等同于稳定住了一切并发症的并发根源。
只是刘清山才不会把他们的态度当做治疗参考,你爱治不治,听从我的方案是肯出手的唯一前提。
可是这么大的事情,即使是身为家主,古里也不敢亲口答应,而是下意识的回头朝医生所在的方向张望。
今天他们和施瓦辛格一样,带来了私人的医护团队,大部分成员都是名震一方的名医级别。
而这些医生们最了解病人的现状,既然死马当作活马医,当然更乐于时别人出手,这样即使诱发了病情的全面性爆发,最大的责任也不在自己身上,所以他们都是回以了点头认可。
至于刘清山的治疗方式,由于有刻意表现的打算,所以他没做丝毫掩饰的引动了体内真气
本章未完,请点击下一页继续阅读!