《一二区翻译字典,超精装特典版——读书,更加提高你的学习效率》
何奥看着手上用硬纸做成书壳,封面上用一二区文字写的花里胡哨的标题的字典,缓缓翻开封面。
入目的第一眼是一张写满第一区文字的纸张,似乎是这本字典的序言部分,何奥直接翻到了第二页。
第二页则是第二区语言版本的序言,写这个序言的作者名叫‘维森’,看书页下方的介绍,似乎是某个语言学大师,这本书就是他主编的。
核心的内容就是说‘现在’——大概是指这本书出版的年代——科技高度发展,人工智能大数据下的同声传译解决了几乎所有的跨区域语言交流的问题,但是这也导致原因认真学习研究另一门语言的人越来越少了,能够深度感受到语言的魅力的人也越来越少。
于是他们计划编撰出版出版一套‘翻译字典’,旨在为有兴趣了解另一种语言的人们提供简单快速的入门辅助。
何奥手中的这本书就是第一区和第二区的翻译字典,是针对第一区里想学第二区的文字的求学者的工具书。
序言的背后是一个类似于广告的补充说明,说这本书已经上线电子平台,可以购买电子书在电子设备上阅读。
接下来就是目录,何奥的目光快速掠过了目录部分,这个字典是面向第一区的学习者的,所以目录使用第一区文字写就的,没什么重点。
也在此刻,他本体灵魂降临,向下翻页,目光看向这本书的正文。
第一页的文字是,一团线条。
何奥:?
然后他立刻翻到了第二页。
第二页也是一团线条。
何奥:??
他的目光停留到第三页上面,这一次,上面出现了文字,是正常的第一区语言翻译第二区语言的段落。
何奥松了口气,开启超忆,迅速翻过字典,将里面的所有内容都‘记’了下来。
然后他重新回顾了一遍这本字典的内容。
这本书里有差不多20%的文字是乱码,而且都集中在第一区的常用字上。
不过这些乱码的常用字里,有不少又是何奥之前知道的文字,所以整体来看,他对第一区基础文字的掌握应该是超过了80%的。
到达这个程度,他已经能阅读第一区大部分内容了。
某种意义上来说,他终于不算是‘文盲’了。
这本‘字典’后面还补充了不少‘第二区’
本章未完,请点击下一页继续阅读!