近代中国有两句骂人的话最出名,但凡后世常看历史剧的人都能学上来,一句是“娘希匹”,一句是“妈拉巴子”。
毫无疑问,粗话就是粗话,尽管出名也绝不会因为说这样话的人的身份而变得高雅。
“娘希匹”那是某人在大怒之时用来骂人的浙江方言,翻译成普通话呢大意是说人家的娘有出轨行为, 换成东北话的直译那就是说人家的父亲的配偶是破鞋。
而妈拉巴子呢,那是东北张大帅的口头禅,据说“巴子”那是满族话,是方位名词“那儿”的意思,所以妈拉巴子就是说人家的父亲配偶的那儿,那具体是哪儿,老人也没有把真义传承下来,可估计呢, 那也是走了下三路的。
不过呢,所谓的俗所谓的雅,那真的就是仁者见仁智者见智了,这些就不探讨了。
不同的话在不同的场合赋与不同的语气就能表达出不同的念义表达出不同的情绪。
而当商震他们这些人听到了那久违的“妈拉巴子”的时候,真是乡音亲切,那就象粤军冲锋高喊“丢那妈”最后连口令都用“丢那妈”一般,一听那就是自己人啊!
要说商震他们怀着那归队的热忱下了船上了岸见到了自己的老乡,可是现实却给他们的热情泼了一盆从这冬日的淮河里舀出来的拔凉拔凉的水!他们那满腔的热情在那一瞬间就被浇为了乌有。
中午的时候,在一间屋子里王老帽正狠狠的骂着:“妈拉巴子妈拉巴子的,本以为找到自己人了,这特么的可好,用热脸贴了个冷屁股!”
听王老帽骂人,小簸箕就笑道:“我说老丈人啊,你不要不知足!
这不挺好, 不用打仗还住在这么立正(zhēng)儿的房子里。”
屋子里其他几个人听小簸箕这么说, 想想也是, 那心里的不平终究是淡化了一些。
原来商震他们上了岸之后就真的确定了, 说鸣枪示警也好说等在岸上也好的那支部队那真的就是东北军的!
就东北话的那股大碴子味儿那就象从娘胎里带出来的, 那是真的骗不了人啊!
只是正当王老帽满腔热情的说“兄弟们啊, 总算找到你们”了的时候,人家岸上的人却说了“谁特么的和你们是兄弟”!
完了吧,商震他们这帮子人就被人家给“押”到这个院子里来了。
所谓的立正(zhēng)儿那是东北话,那就是指收拾的很利索看上去很体面的意思,准确的说,立正(zhēng)儿那是辽
本章未完,请点击下一页继续阅读!