“一昨安州有故,脱难相归,边校贪功,乘便据垒。矧机宜之孰在,顾茫昧以难申。”
——手下人不地道,小误会的啦。是非曲直已经很明显了,我错了。
“否臧皆凶,乃大《易》之明义;进取不止,亦圣人之厚颜。”
——引用《易经》中“师出以律,否臧,凶”,意思是说自己这次师出无名,名不正而言不顺,输了也是合情合理,我作死,我活该;需要特别说明的是后半句中的“进取”与我们今天说的“进取”的意思不太一样,这里的意思表达是“知进退”的意思,所谓大智知止,“进取不止”从一出生就是个贬义词,翻译过来就是不撞南墙不回头、不见棺材不落泪的意思,可现在绝大多数人都望文生义,把它当成了褒义词,还请书法家写下来、裱好了,供在墙上,还说是自己的企业文化……贵企业真尼玛有文化!附庸风雅,贻笑大方。
“适属暑雨稍频,江波甚涨,指挥未到,事实已违。”
——我不是不管,巧了,赶上水灾,通讯中断,等我联系上他们的时候,他们已经犯下了不可饶恕的罪行。
“猥沐睿资,曲形宸旨。”
——虽然拗口,貌似也晦涩难懂,但这股马屁实在熏得不要不要的了,咱就直译吧:猥琐的我沐浴了您圣明的资质,行为不端的我聆听您的圣旨。
“归其俘获,示以英仁。”
——归还我战俘,足以表明您的英明仁慈。
“其如军法朝章,彼此不可。”
——但是,于情于理、无论是军法还是国法,贵国与敝国都不容许。
然后表示虽然您有好生之德,但我实在不好意思、也不能从命,杜光业等五百七十人已经送过淮北,您准备签收一下吧。
后晋控制下的宿州接收了俘虏及信笺,转奏到汴州。
石敬瑭回信道:
“昨者灾生安陆,衅接汉阳,当三伏之炎蒸,动两朝之师旅。”
——我承认都是太阳惹的祸。
“岂期边帅,不禀上谋……”
——不要让无知的武夫背锅。
“寻已舍诸俘执,还彼乡闾,不惟念效命之人,兼亦敦善邻之道……”
——我之所以放他们回家,不仅仅出于怜悯,而是谋求睦邻友好,促进两国之间的友好交流,你可知我良苦用心?
“……希循宥罪之文,用广崇仁之美。其杜光业等再令归复。”
石敬瑭命人再把杜光
本章未完,请点击下一页继续阅读!